#日语翻译考试[超话]#
2022.6.2 翻译训练营第八周日译汉1打卡
[月亮][月亮][月亮]
·コロナ禍を乗り越えた後を見据える:着眼后疫情时代
・パンデミック:大流行病危机
・許認可プロセス:各种审批、认证程序
·加速推进、飞速完善:一気に進む;整備が一気に加速する
・急激な事業環境:极速变化的商业环境
・未来を見据える:着眼于未来
・中長期の視点:中长期的视角
・ステークホルダー:利益相关方、利益相关者
*关于「問われる」,请看截图。
2022.6.2 翻译训练营第八周日译汉1打卡
[月亮][月亮][月亮]
·コロナ禍を乗り越えた後を見据える:着眼后疫情时代
・パンデミック:大流行病危机
・許認可プロセス:各种审批、认证程序
·加速推进、飞速完善:一気に進む;整備が一気に加速する
・急激な事業環境:极速变化的商业环境
・未来を見据える:着眼于未来
・中長期の視点:中长期的视角
・ステークホルダー:利益相关方、利益相关者
*关于「問われる」,请看截图。
#日语[超话]##日式冷吐槽#
⊙原句丨「妻に離婚され親に見捨てられ落ち込んでいたがそれではダメだと気づき新しい人生を歩んでいこうと顔を上げた瞬間メデューサ」
⊙讲解丨「離婚」(りこん)=「离婚」「見捨てる」(みすてる)=「抛弃,离弃」「落ち込む」(おちこむ)=「坠入,掉进,陷入丨郁闷,沮丧,闷闷不乐」
⊙原句丨「妻に離婚され親に見捨てられ落ち込んでいたがそれではダメだと気づき新しい人生を歩んでいこうと顔を上げた瞬間メデューサ」
⊙讲解丨「離婚」(りこん)=「离婚」「見捨てる」(みすてる)=「抛弃,离弃」「落ち込む」(おちこむ)=「坠入,掉进,陷入丨郁闷,沮丧,闷闷不乐」
「同期のSNSみて辞めたくなった」“配属ガチャ”ハズレを引いた新卒女性の末路…配属先を立候補制に?導入進む配属マッチングとは【news23】|TBS NEWS DIG
https://t.cn/A6XT6Qn8
看了这个新闻,深有感触。大意就是说刚入职的新人,因为被分配到了不想去的部署/地方,所以就想辞职之类的。其中这个被分配到工厂勤务的研究职女生说了一句话,大意是「在SNS上看到同期和同事/朋友一起玩,再看看自己,就有一种被孤立的感觉」
她在工厂撑了3个月之后病倒,接着就是停职。但幸运的是,她现在已经回到首都圈从事自己喜欢的研究工作了。
哈,这,除了我是自愿的以外。她的想法跟我也太像了。我也是每次看到SNS都会有一种被孤立的感觉。所有人(夸张修辞)都在城市过着哈皮的人生,就我每天在这个乡下看稻草。(没有说在城市过得开心不好的意思,不要误会)
不同的是我居然在这个乡下的工厂撑了1年1个月,还没有抑郁,还没有崩溃,还没有……各种各种。主要是因为我无路可逃吧,也没有永住权,不能随便辞职(就算有也不能随便辞职)。不过有时候觉得自己的精神力还是挺厉害的,换个人未必能在这里待上1周(夸张修辞)。
嗐,总之就是希望找工作的朋友们能看清自己的需求吧,不要像我,像这些新人一样,乱找工作。工作地点也是很重要的,反正对我来说很早重要。
希望所有人都能顺心顺意地度过每一天,我也是。
https://t.cn/A6XT6Qn8
看了这个新闻,深有感触。大意就是说刚入职的新人,因为被分配到了不想去的部署/地方,所以就想辞职之类的。其中这个被分配到工厂勤务的研究职女生说了一句话,大意是「在SNS上看到同期和同事/朋友一起玩,再看看自己,就有一种被孤立的感觉」
她在工厂撑了3个月之后病倒,接着就是停职。但幸运的是,她现在已经回到首都圈从事自己喜欢的研究工作了。
哈,这,除了我是自愿的以外。她的想法跟我也太像了。我也是每次看到SNS都会有一种被孤立的感觉。所有人(夸张修辞)都在城市过着哈皮的人生,就我每天在这个乡下看稻草。(没有说在城市过得开心不好的意思,不要误会)
不同的是我居然在这个乡下的工厂撑了1年1个月,还没有抑郁,还没有崩溃,还没有……各种各种。主要是因为我无路可逃吧,也没有永住权,不能随便辞职(就算有也不能随便辞职)。不过有时候觉得自己的精神力还是挺厉害的,换个人未必能在这里待上1周(夸张修辞)。
嗐,总之就是希望找工作的朋友们能看清自己的需求吧,不要像我,像这些新人一样,乱找工作。工作地点也是很重要的,反正对我来说很早重要。
希望所有人都能顺心顺意地度过每一天,我也是。
✋热门推荐