Chanel 的手袋向来都在不少女士的 wishlist 之上,之前 POPBEE 也曾经为大家介绍过品牌的多款经典手袋,例如是 Boy Chanel、Wallet On Chain,还有早前为大家推介过价钱只是 WOC 一半的 clutch with chain 。除了以上这些,如果你钟情复古的设计,相信对于 Chanel 的 Vanity Case 一定不会陌生。 Vanity Case 顾名思义就是一款化妆箱包,因为附有链带及手挽,所以除了作化妆包用外,不少女生都会把它当作手袋使用。方正的设计,胜在容量够大,非常实用。招牌式的菱格 quilting 设计,加上双 C logo,款式经典又百搭,保养得宜绝对可以用一辈子。
以下这几个就是 Chanel 新季推出的 Vanity Case,当中以黑色款最为经典,酒红与深蓝色则比较适合秋冬配搭衣物,而粉红色少女味相对重,带着金属色系的两款则感觉更时尚。附上尺寸与价钱让大家参考一下,看完之后或者你也心动了!
以下这几个就是 Chanel 新季推出的 Vanity Case,当中以黑色款最为经典,酒红与深蓝色则比较适合秋冬配搭衣物,而粉红色少女味相对重,带着金属色系的两款则感觉更时尚。附上尺寸与价钱让大家参考一下,看完之后或者你也心动了!
In quasi ogni affetto cè tanta parte di gratitudine, o di vanità, che non cè da fidarsi a lasciarlo in balia di se stesso. Tutti possono dare la via liberamente a un sentimento e l'inclinazione verso qualcuno è più che naturale, ma sono pochi coloro che hanno abbastanza cuore da innamorarsi veramente senza alcun incoraggiamento.
任何一段感情中,大都免不了感恩心或是虚荣感的存在,完全顺其自然,是很难成就一段姻缘的。一段感情开始总是很容易……某人对某人有了些好感,本是极其自然的一回事;只可惜,没有对方鼓励而自己就肯钟情的人,简直太少了。
——《傲慢与偏见》
词汇解析:
gratitudine
[s.f.]感激, 感谢, 感恩
essere in balia di qlcu.
受某人支配,听任某人摆布了
inclinazione
[s.f.]倾向;爱好
incoraggiamento
[s.m.]鼓励,鼓舞
任何一段感情中,大都免不了感恩心或是虚荣感的存在,完全顺其自然,是很难成就一段姻缘的。一段感情开始总是很容易……某人对某人有了些好感,本是极其自然的一回事;只可惜,没有对方鼓励而自己就肯钟情的人,简直太少了。
——《傲慢与偏见》
词汇解析:
gratitudine
[s.f.]感激, 感谢, 感恩
essere in balia di qlcu.
受某人支配,听任某人摆布了
inclinazione
[s.f.]倾向;爱好
incoraggiamento
[s.m.]鼓励,鼓舞
#和官微小同志一起重温# #小王子[超话]# #法语[超话]# #星期四#
Et le petit prince, tout confus, ayant été chercher un arrosoir d'eau fraîche, avait servi la fleur.
Ainsi l'avait-elle bien vite tourmenté par sa vanité un peu ombrageuse. Un jour, par exemple, parlant de ses quatres épines, elle avait dit au petit prince:
-Ils peuvent venir, les tigres, avec leurs griffes!
-Il n'y a pas de tigres sur ma planète, avait objecté le petit prince, et puis les tigres ne mangent pas l'herbe.
小王子很有些不好意思,于是就拿着喷壶,打来了一壶清清的凉水,浇灌着花儿。
于是,就这样,这朵花儿就以她那有点敏感多疑的虚荣心折磨着小王子。例如,有一天,她向小王子讲起她身上长的四根刺:
“老虎,让它张着爪子来吧!”
小王子顶了她一句:“在我这个星球上没有老虎,而且,老虎是不会吃草的”。
Et le petit prince, tout confus, ayant été chercher un arrosoir d'eau fraîche, avait servi la fleur.
Ainsi l'avait-elle bien vite tourmenté par sa vanité un peu ombrageuse. Un jour, par exemple, parlant de ses quatres épines, elle avait dit au petit prince:
-Ils peuvent venir, les tigres, avec leurs griffes!
-Il n'y a pas de tigres sur ma planète, avait objecté le petit prince, et puis les tigres ne mangent pas l'herbe.
小王子很有些不好意思,于是就拿着喷壶,打来了一壶清清的凉水,浇灌着花儿。
于是,就这样,这朵花儿就以她那有点敏感多疑的虚荣心折磨着小王子。例如,有一天,她向小王子讲起她身上长的四根刺:
“老虎,让它张着爪子来吧!”
小王子顶了她一句:“在我这个星球上没有老虎,而且,老虎是不会吃草的”。
✋热门推荐