《局外人》最后一段里,有一句话我很喜欢。
Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir,
devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles,
je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
“一股愤怒清洗了我的恶意之心,夺去了我的希望之情;
在这个满天繁星的冥冥之夜里,我终于敞开心怀,拥抱这个荒谬而温柔的世界。
Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir,
devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles,
je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
“一股愤怒清洗了我的恶意之心,夺去了我的希望之情;
在这个满天繁星的冥冥之夜里,我终于敞开心怀,拥抱这个荒谬而温柔的世界。
在这个溢满繁星的夜里,他伸出手在夜空静谧无边的脸上比画着。他一只胳臂一挥,就把这颗明星和另外那颗时隐时现的星星分开来了,一束束的星辰和一朵朵的云,就随着他的挥洒散落下来。于是天上有一池被他搅乱的水,而围绕着他的那座城市,宛如一顶缀满贝壳的华丽斗篷。
《加缪手记》阿尔贝·加缪
黄馨慧(译)
《加缪手记》阿尔贝·加缪
黄馨慧(译)
--Wenn man auch allen Sonnenschein wegstreicht, so gibt es doch noch den Mond und die hübschen Sterne und die Lampe am Winterabend. Es ist soviel schönes Licht in der Welt.
--即使世间没有了阳光,在冬夜里还会有月亮和迷人的繁星。世界上有太多美丽的光了。
#德国# #德国留学# #德语[超话]#
--即使世间没有了阳光,在冬夜里还会有月亮和迷人的繁星。世界上有太多美丽的光了。
#德国# #德国留学# #德语[超话]#
✋热门推荐