【Gemelos de oso panda gigante nacen en Chongqing | 重庆动物园海归大熊猫首次成功产下双胞胎】Una osa panda gigante llamada Ershun parió a un par de cachorros gemelos a fines de julio en un zoológico en la municipalidad de Chongqing, suroeste de China. La madre y sus crías se encuentran en buenas condiciones, anunció el lunes el zoológico.
Ershun se apareó de forma natural con un panda macho en el Centro de Investigación y Conservación del Panda Gigante de China en la provincia vecina de Sichuan en marzo, según el Zoológico de Chongqing.
Ershun se apareó de forma natural con un panda macho en el Centro de Investigación y Conservación del Panda Gigante de China en la provincia vecina de Sichuan en marzo, según el Zoológico de Chongqing.
【重庆动物园海归大熊猫首次成功产下双胞胎|Gemelos de oso panda gigante nacen en Chongqing】8月8日,重庆动物园海归大熊猫“二顺”产下的双胞胎幼仔首次与媒体见面。
大熊猫“二顺”,2007年8月10日出生,雌性,曾作为友好使者,从2013年3月起旅居加拿大多伦多动物园和卡尔加里动物园,2020年11月底回国。今年3月,大熊猫“二顺”在中国大熊猫保护研究中心与大熊猫“青青”完成自然交配。在重庆动物园工作人员的悉心照顾下,于2022年7月22日产下双胞胎兄弟。经过半个多月的精心育幼,目前两只幼仔生长良好。Una osa panda gigante llamada Ershun parió a un par de cachorros gemelos a fines de julio en un zoológico en la municipalidad de Chongqing, suroeste de China. La madre y sus crías se encuentran en buenas condiciones, anunció el lunes día 8 de agosto el zoológico. Más: https://t.cn/A6SzB7dn
大熊猫“二顺”,2007年8月10日出生,雌性,曾作为友好使者,从2013年3月起旅居加拿大多伦多动物园和卡尔加里动物园,2020年11月底回国。今年3月,大熊猫“二顺”在中国大熊猫保护研究中心与大熊猫“青青”完成自然交配。在重庆动物园工作人员的悉心照顾下,于2022年7月22日产下双胞胎兄弟。经过半个多月的精心育幼,目前两只幼仔生长良好。Una osa panda gigante llamada Ershun parió a un par de cachorros gemelos a fines de julio en un zoológico en la municipalidad de Chongqing, suroeste de China. La madre y sus crías se encuentran en buenas condiciones, anunció el lunes día 8 de agosto el zoológico. Más: https://t.cn/A6SzB7dn
【王毅:坚决抵制美方的公然挑衅和政治赌博】当地时间2022年8月4日,国务委员兼外长王毅在金边出席东亚合作系列外长会期间就美方侵犯中国主权的挑衅行为进一步阐述中方立场。Le conseiller d'Etat et ministre des Affaires étrangères de la Chine Wang Yi a expliqué jeudi la position de la Chine sur l'acte de provocation des Etats-Unis contre la souveraineté de la Chine. S'exprimant en marge de la réunion des ministres des Affaires étrangères du Sommet de l'Asie de l'Est, M. Wang a dit que la partie américaine a piétiné le droit international, violé les engagements bilatéraux, saboté la paix dans le détroit de Taïwan, soutenu le séparatisme et prêché la confrontation entre les blocs, ce qui constitue une évidente provocation contre le peuple chinois et les peuples épris de paix dans tous les pays de la région, et un pari politique dont l'impact est odieux. #EtatsUnis# 详细报道:https://t.cn/A6SvKp2k
✋热门推荐