【#莫斯科郊外的晚上译者薛范去世#】据导演谢飞微博,著名歌曲翻译家薛范9月2日晚去世,享年88岁。《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》《草帽歌》等,这些大家耳熟能详的海外经典歌曲,都由薛范所译配。据上海媒体,薛范去世的消息,也获得上海翻译家协会的证实。
谢飞在博文中如此评价薛范,”这位和我们是同代人,一位应该被记住的翻译家,57年他翻译《莫斯科郊外的晚上》时才23岁!看看这篇文章才知道他从小患病,自学俄语,成就巨大!他用翻译与音乐对话,《莫斯科郊外的晚上》是他一生的BGM。“
薛范的主要译著有:《莫斯科郊外的晚上》等外国歌曲近2000首,外国歌曲集30多种。《俄苏名歌经典1917-1991》《俄罗斯民歌珍品集》《世界通俗合唱珍品集》《世界电影经典歌曲500首》《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》《欧美音乐剧名曲选萃》《意大利名歌选萃》《拉丁美洲歌曲集》《乌克兰歌曲选集》等。主要著作:《薛范 60 年翻译歌曲选》《薛范 60年音乐文论选》《歌曲翻译探索与实践》等。(YJJY)
谢飞在博文中如此评价薛范,”这位和我们是同代人,一位应该被记住的翻译家,57年他翻译《莫斯科郊外的晚上》时才23岁!看看这篇文章才知道他从小患病,自学俄语,成就巨大!他用翻译与音乐对话,《莫斯科郊外的晚上》是他一生的BGM。“
薛范的主要译著有:《莫斯科郊外的晚上》等外国歌曲近2000首,外国歌曲集30多种。《俄苏名歌经典1917-1991》《俄罗斯民歌珍品集》《世界通俗合唱珍品集》《世界电影经典歌曲500首》《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》《欧美音乐剧名曲选萃》《意大利名歌选萃》《拉丁美洲歌曲集》《乌克兰歌曲选集》等。主要著作:《薛范 60 年翻译歌曲选》《薛范 60年音乐文论选》《歌曲翻译探索与实践》等。(YJJY)
清华大学外语系蒋隆国教授因《dongtai清0就是hao》一“诗”走红网络。为向网友介绍蒋教授的“诗”,本号购得一本由中国文联出版社出版的《蒋隆国诗歌》。该书封底称蒋教授为“诗坛泰斗”。除此誉外,蒋教授不管是在个人简介还是在别人的推介中都被称为“著名的诗歌翻译家”。本号计划按照书中的顺序逐渐把这位#清华大学教授的诗# 集,拍照截图介绍给大家。为介绍、评论(包括差评)而引用已公开发表的“诗”,并不侵权。既然已公版出版发行,还高调宣传过(许多人写评论大赞蒋“诗”),怎么忽然那样怕人家评论呢?请大家评评,“诗坛泰斗”蒋教授的“诗”与#贾浅浅的诗# 比起来,怎么样?
《从艾略特开始 : 美国现代诗14课》著名诗人、翻译家、黑龙江大学教授张曙光选取自艾略特以降,十四位现代最有影响力的美国诗人,即庞德、弗罗斯特、威廉斯、斯蒂文斯、毕肖普、洛威尔、普拉斯、斯奈德、勃莱、奥哈拉、阿什贝利、米沃什、布罗茨基,洗练生动地概述其写作经历及艺术特色,并深入浅出地对其代表作品加以阐释,全方位地展示其创作风貌及对美国诗坛的影响。这些诗人的写作历程几乎跨越整个二十世纪,经历了现代主义和后现代主义,可以说,构成了一部现代美国诗歌的历史。https://t.cn/A6SKE8j5
✋热门推荐