#一天一页#[06:016]「オレの敵じゃないけど」「おおっと キルア選手大胆に間合いをつめてくぞ!」
台译“一样不是我的对手。”“奇犽选手大胆的向对手逼近!”
港译“他不是我的对手。”“咦?基路亚先生大胆地迫近对方!”
大陆译“他不是我的对手。”“咦?奇犽先生大胆地逼近了对方!”
为什么原文是选手,中文却翻译成先生,怕不是译者手癌打错了……
台译“一样不是我的对手。”“奇犽选手大胆的向对手逼近!”
港译“他不是我的对手。”“咦?基路亚先生大胆地迫近对方!”
大陆译“他不是我的对手。”“咦?奇犽先生大胆地逼近了对方!”
为什么原文是选手,中文却翻译成先生,怕不是译者手癌打错了……
#一天一页#[06:011]「オレ達 全然金なくて小遣い稼ぎもかねてんだけど」「キルアここの経験者なんです」
台译“而且我们身无分文,顺便赚点零用钱。”“他以前有参加过。”
港译“我们身无分文,所以来赚点零用钱。”“基路亚是识途老马啊!”
大陆译“我们身无分文,所以来赚点零花钱。”“奇犽是老手了!”
台译“而且我们身无分文,顺便赚点零用钱。”“他以前有参加过。”
港译“我们身无分文,所以来赚点零用钱。”“基路亚是识途老马啊!”
大陆译“我们身无分文,所以来赚点零花钱。”“奇犽是老手了!”
#一天一页#[05:173]「キルアとも再会できたし 私は区切りがついた オークションに参加するためには金が必要だしな」
台译“反正我已经见到了奇犽,况且参加拍卖会也需要钱。”
港译“能与基路亚再见,我也该功成身退。而且参加拍卖会又需要金钱。”
大陆译“反正我已经见到了奇犽,而且参加拍卖会也需要金钱。”
台译“反正我已经见到了奇犽,况且参加拍卖会也需要钱。”
港译“能与基路亚再见,我也该功成身退。而且参加拍卖会又需要金钱。”
大陆译“反正我已经见到了奇犽,而且参加拍卖会也需要金钱。”
✋热门推荐