这几天的耳机竟然以非英语的外文歌为主了...好怀念这张,当年华纳全球力捧,包括在国内都在推这张听不懂的专辑。当时最熟的是首单Incancellabile,但感觉太...传统了。当然里面最有名的其实是后来被陈明林志炫翻唱的Le Cose Che Vivi——我最早是听中文翻唱版,感觉相当一般啊——后来回去听了Laura Pausini的原版,才体会到这首歌的好。从歌手到语言的气质,还有制作,中文翻唱都完败了,真的。
https://t.cn/R1Wnr2y
https://t.cn/R1Wnr2y
这是雕塑艺术家Théo Mercier 的部分作品,其中包含了他最具著名的雕塑作品《孤独(Le Solitaire)》(图一)。Mercier 1984年出生于法国,是法国内有名的当代雕塑艺术家。其实Mercier 不仅作品形象丰富有趣,他还是一个不折不扣的大帅哥。对于一个既有艺术天分又颜值高的艺术家小明深深地觉得老天对自己的不公,不过对于热爱艺术又喜欢看展的妹子们是件好事呢,如果有机会参加Mercier 的作品展览,那即可以欣赏到艺术作品又可以顺便刷一下Mercier 的颜了。
#法兰西的故事#
Va, je ne te hais point.
(你走吧,我一点都不恨你。)
这是法国文学史上最有名的几句表白之一,出自高乃依的戏剧le Cid第三章第四幕。
这句话是女主角施曼娜对男主角,她的未婚夫罗德里戈说的。
罗德里戈为自己的父亲复仇,刚刚在决斗中杀死了施曼娜的父亲,施曼娜本该对他由爱转恨,然而她却无法抑制内心不灭的爱情。
此时她已经不能对杀死自己父亲的凶手说出“Je t'aime.”(我爱你)这句话,思前想后之下,只能用一句撕裂灵魂的“我并不恨你”,来表达自己对眼前这个男子的感情。
在她说出这句话之后,整部剧的节奏也达到了高潮,紧接着这句表白:
罗德里戈:Tu le dois.(你该恨我的)
施曼娜:Je ne puis.(我做不到)
这是两人对于不幸的命运的悲叹,也是高乃依戏剧手法的点睛之笔。
Va, je ne te hais point.
(你走吧,我一点都不恨你。)
这是法国文学史上最有名的几句表白之一,出自高乃依的戏剧le Cid第三章第四幕。
这句话是女主角施曼娜对男主角,她的未婚夫罗德里戈说的。
罗德里戈为自己的父亲复仇,刚刚在决斗中杀死了施曼娜的父亲,施曼娜本该对他由爱转恨,然而她却无法抑制内心不灭的爱情。
此时她已经不能对杀死自己父亲的凶手说出“Je t'aime.”(我爱你)这句话,思前想后之下,只能用一句撕裂灵魂的“我并不恨你”,来表达自己对眼前这个男子的感情。
在她说出这句话之后,整部剧的节奏也达到了高潮,紧接着这句表白:
罗德里戈:Tu le dois.(你该恨我的)
施曼娜:Je ne puis.(我做不到)
这是两人对于不幸的命运的悲叹,也是高乃依戏剧手法的点睛之笔。
✋热门推荐