Re-dessiner (par) la brique
该项目以砖为中心。通过对材料的研究,通过拼贴和绘画的实现,揭示了丰富和文化遗产。然而,其他研究也暴露了它目前的危险,它现在减少为粘在外墙上的薄砖或隐藏在建筑中的煤渣块。因此,在我的项目中,我想向这种材料和他的遗产致敬。
Via Adrien Le Strat
#建筑设计##材料##砖##展览馆##文化建筑##形式#
该项目以砖为中心。通过对材料的研究,通过拼贴和绘画的实现,揭示了丰富和文化遗产。然而,其他研究也暴露了它目前的危险,它现在减少为粘在外墙上的薄砖或隐藏在建筑中的煤渣块。因此,在我的项目中,我想向这种材料和他的遗产致敬。
Via Adrien Le Strat
#建筑设计##材料##砖##展览馆##文化建筑##形式#
Tournoi de pétanque France alumni Chine留法校友会地滚球赛
4 équipes, 10 compétiteurs et une ambiance estivale ont marqué le tournoi de pétanque qui s’est tenu sur le boulodrome du Consulat général de France à Shenyang le samedi 24 septembre après-midi…
4支队伍、10名选手、夏日的空气,9月24日星期六下午,在法国驻沈阳总领事馆的滚球场地上举行了一场地滚球赛。
Sous un ciel sans nuages, dans la chaleur des derniers rayons de soleil de début d’automne et dans une atmosphère de franche camaraderie, l’équipe « Rose » ouvrait le tournoi en affrontant l’équipe « Bulle » dans le cadre d’une première manche remportée (sans pitié) par cette dernière (13-0 ; 13-0).
天空万里无云,沐浴着初秋最后一缕暖阳,在纯纯的友谊至上氛围中,"玫瑰"队以对阵"泡泡"队拉开了比赛的序幕,第一局 "泡泡"队旗开得胜以13-0;13-0的高比分压倒对方。
Se hissant dans le haut du tableau, « Bulle » attendait l’équipe « Verte » victorieuse des « Boules» sur un score de 10-13.
在积分榜上,“泡泡”队迎来了以13比10的比分战胜了“布勒”队的“绿”队。
Quel vainqueur ? Pas si vite… La pétanque, sport de stratégie et de concentration est avant tout une activité fédératrice autour de laquelle la bonne humeur l’emporte. Nos sportifs du « sud » ont partagé un verre avant de s’affronter en finale.
到底哪个队是赢家?别心急......地滚球运动是一项讲究战略和专注的运动,更是一项秉持幽默良好心态讲究团队作战的运动。我们这些来自 "南方"的运动员们在决赛对垒之前共饮了一杯。
Alors… équipe Verte ou équipe Bulle ?
那么......“绿”队还是“泡泡”团队取得了最终的胜利?
Finalement, le tournoi s’est terminé sur une victoire à l’arrachée de l’équipe « verte » sur un score de 12-13, quel suspens !
最后,比赛以 "绿"队以13 比12 的比分夺冠而告终,真是悬念丛生啊!
Bravo à toutes et tous et rendez-vous très prochainement pour d’autres activités France alumni avec l’équipe de Campus France Shenyang.
恭喜获胜团队,请与法国高教署沈阳中心团队在接下来的留法校友会活动中再次相约。
4 équipes, 10 compétiteurs et une ambiance estivale ont marqué le tournoi de pétanque qui s’est tenu sur le boulodrome du Consulat général de France à Shenyang le samedi 24 septembre après-midi…
4支队伍、10名选手、夏日的空气,9月24日星期六下午,在法国驻沈阳总领事馆的滚球场地上举行了一场地滚球赛。
Sous un ciel sans nuages, dans la chaleur des derniers rayons de soleil de début d’automne et dans une atmosphère de franche camaraderie, l’équipe « Rose » ouvrait le tournoi en affrontant l’équipe « Bulle » dans le cadre d’une première manche remportée (sans pitié) par cette dernière (13-0 ; 13-0).
天空万里无云,沐浴着初秋最后一缕暖阳,在纯纯的友谊至上氛围中,"玫瑰"队以对阵"泡泡"队拉开了比赛的序幕,第一局 "泡泡"队旗开得胜以13-0;13-0的高比分压倒对方。
Se hissant dans le haut du tableau, « Bulle » attendait l’équipe « Verte » victorieuse des « Boules» sur un score de 10-13.
在积分榜上,“泡泡”队迎来了以13比10的比分战胜了“布勒”队的“绿”队。
Quel vainqueur ? Pas si vite… La pétanque, sport de stratégie et de concentration est avant tout une activité fédératrice autour de laquelle la bonne humeur l’emporte. Nos sportifs du « sud » ont partagé un verre avant de s’affronter en finale.
到底哪个队是赢家?别心急......地滚球运动是一项讲究战略和专注的运动,更是一项秉持幽默良好心态讲究团队作战的运动。我们这些来自 "南方"的运动员们在决赛对垒之前共饮了一杯。
Alors… équipe Verte ou équipe Bulle ?
那么......“绿”队还是“泡泡”团队取得了最终的胜利?
Finalement, le tournoi s’est terminé sur une victoire à l’arrachée de l’équipe « verte » sur un score de 12-13, quel suspens !
最后,比赛以 "绿"队以13 比12 的比分夺冠而告终,真是悬念丛生啊!
Bravo à toutes et tous et rendez-vous très prochainement pour d’autres activités France alumni avec l’équipe de Campus France Shenyang.
恭喜获胜团队,请与法国高教署沈阳中心团队在接下来的留法校友会活动中再次相约。
【“和合同舟”中希建交50周年庆典在雅典举行】La Chine et la Grèce célèbrent leurs 50 ans de relations diplomatiques. À cette occasion, rappelons que la Grèce est une plaque tournante maritime stratégique pour le commerce européen avec l'Asie. Et l'intégration du pays à l'initiative chinoise "la Ceinture et la Route" renforce encore ce rôle. Cependant, les deux parties affirment que les liens vont maintenant au-delà du commerce et des affaires. 详细报道链接: https://t.cn/A6SF0R9T
✋热门推荐