#百老汇白人手语翻译因肤色被辞退#【因肤色被迫退出《狮子王》剧组,百老汇白人手语翻译演员提起歧视诉讼】据美媒《纽约邮报》当地时间11月12日报道,美国纽约手语翻译演员基思·万(Keith Wann)近日爆料称,自己在今年4月被开除出百老汇音乐剧《狮子王》表演团队,而理由竟然只是因为他是白人。
报道称,基思是一名手语翻译演员,现年53岁,他在纽约已经工作十多年,为各种各样的演员,包括黑人演员,做过手语翻译。今年3月,基思得到了百老汇音乐剧《狮子王》的参演机会,然而几天后他就收到了一封让他十分震惊的辞退邮件。
这封邮件来自纽约剧院发展基金会(TDF)无障碍项目主管丽莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手语翻译演员克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音乐剧《狮子王》剧组,这样他们就可以启用黑人手语翻译演员。
值得一提的是,音乐剧《狮子王》由迪士尼出品,灵感源自同名奥斯卡获奖动画电影,是百老汇最受好评、上演时间最长的音乐剧之一。当地时间11月13日,百老汇将举行盛大庆典,庆祝音乐剧《狮子王》首演25周年。
据悉,TDF是一家致力于帮助纽约市剧院行业的非营利组织,该组织为纽约百老汇演出配备美国手语翻译人员。
卡林在这封辞退邮件中称,出于“当前的社会气候”,他们非常抱歉地要求基思和另一名白人手语翻译离开《狮子王》表演团队。
“怀着极大的尴尬和歉意,我请求你们二位退出这部剧4月24日演出时的手语翻译工作。”卡林写道,“我看不出此事有任何其他解决办法,这似乎是最好的解决方案。”
《纽约邮报》称,他们获得的另一封电子邮件显示,卡林的决定是应《狮子王》手语表演总监雪莉·盖伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼吁卡林解雇所有非黑人手语翻译演员。
“《狮子王》中的大部分角色都是黑人演员,故事也发生在非洲。”盖伊在4月1日的电子邮件中写道,“基思·万虽然是一名出色的手语表演演员,但他不是黑人,因此不应该扮演狮子王。”
第二天,基思就失去了这份工作,以及他本应靠手语翻译表演挣得的1000美元的酬劳。
“对我来说,只要看到这种歧视,我是白人还是黑人就无所谓了。”基思说道,“这太明目张胆了,我希望其他有类似经历的人能站出来。”
基思表示,他从未回复过卡林的电子邮件,也没有接过她后来打来的电话,因为他一直在思考下一步该怎么做。最终,基思决定在曼哈顿联邦法院提起诉讼。
“我为此失眠了。”基思说道,他从艺十多年来为各种各样的演员做过手语翻译,包括黑人演员,甚至还有《怪物史莱克》里面的驴,从没有遇到过这种情况。
“错的就是错的。”基思补充道,他在本周二对纽约剧院发展基金会以及该组织无障碍项目的主管丽莎·卡林提起了联邦歧视诉讼。
截至目前,剧院发展基金会、丽莎·卡林、雪莉·盖伊以及迪士尼均未对此事置评。
报道称,基思是一名手语翻译演员,现年53岁,他在纽约已经工作十多年,为各种各样的演员,包括黑人演员,做过手语翻译。今年3月,基思得到了百老汇音乐剧《狮子王》的参演机会,然而几天后他就收到了一封让他十分震惊的辞退邮件。
这封邮件来自纽约剧院发展基金会(TDF)无障碍项目主管丽莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手语翻译演员克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音乐剧《狮子王》剧组,这样他们就可以启用黑人手语翻译演员。
值得一提的是,音乐剧《狮子王》由迪士尼出品,灵感源自同名奥斯卡获奖动画电影,是百老汇最受好评、上演时间最长的音乐剧之一。当地时间11月13日,百老汇将举行盛大庆典,庆祝音乐剧《狮子王》首演25周年。
据悉,TDF是一家致力于帮助纽约市剧院行业的非营利组织,该组织为纽约百老汇演出配备美国手语翻译人员。
卡林在这封辞退邮件中称,出于“当前的社会气候”,他们非常抱歉地要求基思和另一名白人手语翻译离开《狮子王》表演团队。
“怀着极大的尴尬和歉意,我请求你们二位退出这部剧4月24日演出时的手语翻译工作。”卡林写道,“我看不出此事有任何其他解决办法,这似乎是最好的解决方案。”
《纽约邮报》称,他们获得的另一封电子邮件显示,卡林的决定是应《狮子王》手语表演总监雪莉·盖伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼吁卡林解雇所有非黑人手语翻译演员。
“《狮子王》中的大部分角色都是黑人演员,故事也发生在非洲。”盖伊在4月1日的电子邮件中写道,“基思·万虽然是一名出色的手语表演演员,但他不是黑人,因此不应该扮演狮子王。”
第二天,基思就失去了这份工作,以及他本应靠手语翻译表演挣得的1000美元的酬劳。
“对我来说,只要看到这种歧视,我是白人还是黑人就无所谓了。”基思说道,“这太明目张胆了,我希望其他有类似经历的人能站出来。”
基思表示,他从未回复过卡林的电子邮件,也没有接过她后来打来的电话,因为他一直在思考下一步该怎么做。最终,基思决定在曼哈顿联邦法院提起诉讼。
“我为此失眠了。”基思说道,他从艺十多年来为各种各样的演员做过手语翻译,包括黑人演员,甚至还有《怪物史莱克》里面的驴,从没有遇到过这种情况。
“错的就是错的。”基思补充道,他在本周二对纽约剧院发展基金会以及该组织无障碍项目的主管丽莎·卡林提起了联邦歧视诉讼。
截至目前,剧院发展基金会、丽莎·卡林、雪莉·盖伊以及迪士尼均未对此事置评。
#百老汇白人手语翻译因肤色被辞退#【因肤色被迫退出《狮子王》剧组,百老汇白人手语翻译演员提起歧视诉讼】据美媒《纽约邮报》当地时间11月12日报道,美国纽约手语翻译演员基思·万(Keith Wann)近日爆料称,自己在今年4月被开除出百老汇音乐剧《狮子王》表演团队,而理由竟然只是因为他是白人。
报道称,基思是一名手语翻译演员,现年53岁,他在纽约已经工作十多年,为各种各样的演员,包括黑人演员,做过手语翻译。今年3月,基思得到了百老汇音乐剧《狮子王》的参演机会,然而几天后他就收到了一封让他十分震惊的辞退邮件。
这封邮件来自纽约剧院发展基金会(TDF)无障碍项目主管丽莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手语翻译演员克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音乐剧《狮子王》剧组,这样他们就可以启用黑人手语翻译演员。
值得一提的是,音乐剧《狮子王》由迪士尼出品,灵感源自同名奥斯卡获奖动画电影,是百老汇最受好评、上演时间最长的音乐剧之一。当地时间11月13日,百老汇将举行盛大庆典,庆祝音乐剧《狮子王》首演25周年。
据悉,TDF是一家致力于帮助纽约市剧院行业的非营利组织,该组织为纽约百老汇演出配备美国手语翻译人员。
卡林在这封辞退邮件中称,出于“当前的社会气候”,他们非常抱歉地要求基思和另一名白人手语翻译离开《狮子王》表演团队。
“怀着极大的尴尬和歉意,我请求你们二位退出这部剧4月24日演出时的手语翻译工作。”卡林写道,“我看不出此事有任何其他解决办法,这似乎是最好的解决方案。”
《纽约邮报》称,他们获得的另一封电子邮件显示,卡林的决定是应《狮子王》手语表演总监雪莉·盖伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼吁卡林解雇所有非黑人手语翻译演员。
“《狮子王》中的大部分角色都是黑人演员,故事也发生在非洲。”盖伊在4月1日的电子邮件中写道,“基思·万虽然是一名出色的手语表演演员,但他不是黑人,因此不应该扮演狮子王。”
第二天,基思就失去了这份工作,以及他本应靠手语翻译表演挣得的1000美元的酬劳。
“对我来说,只要看到这种歧视,我是白人还是黑人就无所谓了。”基思说道,“这太明目张胆了,我希望其他有类似经历的人能站出来。”
基思表示,他从未回复过卡林的电子邮件,也没有接过她后来打来的电话,因为他一直在思考下一步该怎么做。最终,基思决定在曼哈顿联邦法院提起诉讼。
“我为此失眠了。”基思说道,他从艺十多年来为各种各样的演员做过手语翻译,包括黑人演员,甚至还有《怪物史莱克》里面的驴,从没有遇到过这种情况。
“错的就是错的。”基思补充道,他在本周二对纽约剧院发展基金会以及该组织无障碍项目的主管丽莎·卡林提起了联邦歧视诉讼。
截至目前,剧院发展基金会、丽莎·卡林、雪莉·盖伊以及迪士尼均未对此事置评。
报道称,基思是一名手语翻译演员,现年53岁,他在纽约已经工作十多年,为各种各样的演员,包括黑人演员,做过手语翻译。今年3月,基思得到了百老汇音乐剧《狮子王》的参演机会,然而几天后他就收到了一封让他十分震惊的辞退邮件。
这封邮件来自纽约剧院发展基金会(TDF)无障碍项目主管丽莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手语翻译演员克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音乐剧《狮子王》剧组,这样他们就可以启用黑人手语翻译演员。
值得一提的是,音乐剧《狮子王》由迪士尼出品,灵感源自同名奥斯卡获奖动画电影,是百老汇最受好评、上演时间最长的音乐剧之一。当地时间11月13日,百老汇将举行盛大庆典,庆祝音乐剧《狮子王》首演25周年。
据悉,TDF是一家致力于帮助纽约市剧院行业的非营利组织,该组织为纽约百老汇演出配备美国手语翻译人员。
卡林在这封辞退邮件中称,出于“当前的社会气候”,他们非常抱歉地要求基思和另一名白人手语翻译离开《狮子王》表演团队。
“怀着极大的尴尬和歉意,我请求你们二位退出这部剧4月24日演出时的手语翻译工作。”卡林写道,“我看不出此事有任何其他解决办法,这似乎是最好的解决方案。”
《纽约邮报》称,他们获得的另一封电子邮件显示,卡林的决定是应《狮子王》手语表演总监雪莉·盖伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼吁卡林解雇所有非黑人手语翻译演员。
“《狮子王》中的大部分角色都是黑人演员,故事也发生在非洲。”盖伊在4月1日的电子邮件中写道,“基思·万虽然是一名出色的手语表演演员,但他不是黑人,因此不应该扮演狮子王。”
第二天,基思就失去了这份工作,以及他本应靠手语翻译表演挣得的1000美元的酬劳。
“对我来说,只要看到这种歧视,我是白人还是黑人就无所谓了。”基思说道,“这太明目张胆了,我希望其他有类似经历的人能站出来。”
基思表示,他从未回复过卡林的电子邮件,也没有接过她后来打来的电话,因为他一直在思考下一步该怎么做。最终,基思决定在曼哈顿联邦法院提起诉讼。
“我为此失眠了。”基思说道,他从艺十多年来为各种各样的演员做过手语翻译,包括黑人演员,甚至还有《怪物史莱克》里面的驴,从没有遇到过这种情况。
“错的就是错的。”基思补充道,他在本周二对纽约剧院发展基金会以及该组织无障碍项目的主管丽莎·卡林提起了联邦歧视诉讼。
截至目前,剧院发展基金会、丽莎·卡林、雪莉·盖伊以及迪士尼均未对此事置评。
【因膚色被迫退出《獅子王》劇組,百老匯白人手語翻譯演員提起歧視訴訟】
據美媒《紐約郵報》當地時間11月12日報道,美國紐約手語翻譯演員基思·萬(Keith Wann)近日爆料稱,自己在今年4月被開除出百老匯音樂劇《獅子王》表演團隊,而理由竟然只是因為他是白人。
辭退基思的非營利組織劇院發展基金會稱,“在百老匯手語演出中,讓白人翻譯扮演黑人角色不再合適。”基思則表示這是種族歧視,他已經對該組織提起聯邦歧視訴訟。
報道稱,基思是一名手語翻譯演員,現年53歲,他在紐約已經工作十多年,為各種各樣的演員,包括黑人演員,做過手語翻譯。今年3月,基思得到了百老匯音樂劇《獅子王》的參演機會,然而幾天後他就收到了一封讓他十分震驚的辭退郵件。
這封郵件來自紐約劇院發展基金會(TDF)無障礙項目主管麗莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手語翻譯演員克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音樂劇《獅子王》劇組,這樣他們就可以啓用黑人手語翻譯演員。
值得一提的是,音樂劇《獅子王》由迪士尼出品,靈感源自同名奧斯卡獲獎動畫電影,是百老匯最受好評、上演時間最長的音樂劇之一。當地時間11月13日,百老匯將舉行盛大慶典,慶祝音樂劇《獅子王》首演25週年。
據悉,TDF是一家致力於幫助紐約市劇院行業的非營利組織,該組織為紐約百老匯演出配備美國手語翻譯人員。
卡林在這封辭退郵件中稱,出於“當前的社會氣候”,他們非常抱歉地要求基思和另一名白人手語翻譯離開《獅子王》表演團隊。
“懷著極大的尷尬和歉意,我請求你們二位退出這部劇4月24日演出時的手語翻譯工作。”卡林寫道,“我看不出此事有任何其他解決辦法,這似乎是最好的解決方案。”
《紐約郵報》稱,他們獲得的另一封電子郵件顯示,卡林的決定是應《獅子王》手語表演總監雪莉·蓋伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼籲卡林解雇所有非黑人手語翻譯演員。
“《獅子王》中的大部分角色都是黑人演員,故事也發生在非洲。”蓋伊在4月1日的電子郵件中寫道,“基思·萬雖然是一名出色的手語表演演員,但他不是黑人,因此不應該扮演獅子王。”
第二天,基思就失去了這份工作,以及他本應靠手語翻譯表演掙得的1000美元的酬勞。
“對我來說,只要看到這種歧視,我是白人還是黑人就無所謂了。”基思說道,“這太明目張膽了,我希望其他有類似經歷的人能站出來。”
基思表示,他從未回復過卡林的電子郵件,也沒有接過她後來打來的電話,因為他一直在思考下一步該怎麼做。最終,基思決定在曼哈頓聯邦法院提起訴訟。
“我為此失眠了。”基思說道,他從藝十多年來為各種各樣的演員做過手語翻譯,包括黑人演員,甚至還有《怪物史萊克》裡面的驢,從沒有遇到過這種情況。
“錯的就是錯的。”基思補充道,他在本週二對紐約劇院發展基金會以及該組織無障礙項目的主管麗莎·卡林提起了聯邦歧視訴訟。
截至目前,劇院發展基金會、麗莎·卡林、雪莉·蓋伊以及迪士尼均未對此事置評。
#狮子王# #百老汇# #售假女主播双11当天直播时被抓# #得物#
據美媒《紐約郵報》當地時間11月12日報道,美國紐約手語翻譯演員基思·萬(Keith Wann)近日爆料稱,自己在今年4月被開除出百老匯音樂劇《獅子王》表演團隊,而理由竟然只是因為他是白人。
辭退基思的非營利組織劇院發展基金會稱,“在百老匯手語演出中,讓白人翻譯扮演黑人角色不再合適。”基思則表示這是種族歧視,他已經對該組織提起聯邦歧視訴訟。
報道稱,基思是一名手語翻譯演員,現年53歲,他在紐約已經工作十多年,為各種各樣的演員,包括黑人演員,做過手語翻譯。今年3月,基思得到了百老匯音樂劇《獅子王》的參演機會,然而幾天後他就收到了一封讓他十分震驚的辭退郵件。
這封郵件來自紐約劇院發展基金會(TDF)無障礙項目主管麗莎·卡林(Lisa Carling),她要求基思和另一名白人手語翻譯演員克里斯蒂娜·莫斯利(Christina Mosleh)“退出(back out)”音樂劇《獅子王》劇組,這樣他們就可以啓用黑人手語翻譯演員。
值得一提的是,音樂劇《獅子王》由迪士尼出品,靈感源自同名奧斯卡獲獎動畫電影,是百老匯最受好評、上演時間最長的音樂劇之一。當地時間11月13日,百老匯將舉行盛大慶典,慶祝音樂劇《獅子王》首演25週年。
據悉,TDF是一家致力於幫助紐約市劇院行業的非營利組織,該組織為紐約百老匯演出配備美國手語翻譯人員。
卡林在這封辭退郵件中稱,出於“當前的社會氣候”,他們非常抱歉地要求基思和另一名白人手語翻譯離開《獅子王》表演團隊。
“懷著極大的尷尬和歉意,我請求你們二位退出這部劇4月24日演出時的手語翻譯工作。”卡林寫道,“我看不出此事有任何其他解決辦法,這似乎是最好的解決方案。”
《紐約郵報》稱,他們獲得的另一封電子郵件顯示,卡林的決定是應《獅子王》手語表演總監雪莉·蓋伊(Shelly Guy)的要求做出的,她呼籲卡林解雇所有非黑人手語翻譯演員。
“《獅子王》中的大部分角色都是黑人演員,故事也發生在非洲。”蓋伊在4月1日的電子郵件中寫道,“基思·萬雖然是一名出色的手語表演演員,但他不是黑人,因此不應該扮演獅子王。”
第二天,基思就失去了這份工作,以及他本應靠手語翻譯表演掙得的1000美元的酬勞。
“對我來說,只要看到這種歧視,我是白人還是黑人就無所謂了。”基思說道,“這太明目張膽了,我希望其他有類似經歷的人能站出來。”
基思表示,他從未回復過卡林的電子郵件,也沒有接過她後來打來的電話,因為他一直在思考下一步該怎麼做。最終,基思決定在曼哈頓聯邦法院提起訴訟。
“我為此失眠了。”基思說道,他從藝十多年來為各種各樣的演員做過手語翻譯,包括黑人演員,甚至還有《怪物史萊克》裡面的驢,從沒有遇到過這種情況。
“錯的就是錯的。”基思補充道,他在本週二對紐約劇院發展基金會以及該組織無障礙項目的主管麗莎·卡林提起了聯邦歧視訴訟。
截至目前,劇院發展基金會、麗莎·卡林、雪莉·蓋伊以及迪士尼均未對此事置評。
#狮子王# #百老汇# #售假女主播双11当天直播时被抓# #得物#
✋热门推荐