【#山西暴雨# 致近5.5万人紧急转移】近期山西出现大范围降雨,汾河、沁河、浊漳河等多条河流发生涨水过程及险情,局部地区遭受严重雨涝灾害。Au moins 55 000 personnes ont été évacuées après que de violentes précipitations ont touché la province du Shanxi, riche en charbon, dans le nord de la Chine. 详细全文及视频报道:https://t.cn/A6Mo7Qrh
今天来到了国家森林公园—钱江源,真是个“天然氧吧”!园内有原始状态的大片天然次生林,林相结构复杂,生物物种丰富,起源古老、区系成分独特,已成为华东地区重要的生态屏障。景区内负氧离子成份最高浓度达到每立方厘米10万多个。这里的森林覆盖率高达97.55%。Ma première exploration d'une forêt vierge est vraiment fantastique ! Je me trouve dans le parc forestier national Qianjiangyuan. Situé à la frontière ouest de la province du Zhejiang, c'est l'un des dix premiers parcs nationaux pilotes en Chine. Son taux de couverture forestière atteint 97,55%. Il abrite une faune riche et de nombreux cours d'eau paisibles. La biodiversité y est bien préservée. #COP15# #ActionForNature# #我是TA的守护者#
【首次!中央广播电视总台中秋晚会将在海外同步播出】海上生明月,天涯共此时。《2021年中央广播电视总台中秋晚会》将于9月21日晚20时与全球受众见面。据悉,这是总台秋晚首次在海外同步播出。Le 21 septembre à 20 heures, heure locale, China Media Group diffusera le gala de la Fête de la mi-automne depuis la ville de Xichang, dans la province du Sichuan, dans le sud-ouest du pays. Une technologie de pointe sera utilisée pour le gala en vue d'améliorer l'expérience pour le public. Le gala sera diffusé simultanément sur CCTV-1, CCTV-3 et CCTV-4. Afin de permettre au public d'outre-mer de mieux comprendre la riche culture traditionnelle de la Chine, CCTV + de China Media Group diffusera pour la première fois cette année le gala dans les médias d'outre-mer.
法语全文链接:https://t.cn/A6M2mTxl
法语全文链接:https://t.cn/A6M2mTxl
✋热门推荐