1. 儿童、庄稼和落日象征人生三阶段。2. he passed us 暮年/死亡的必然➡️人在这一阶段缺乏能动性?3. 第四节:虽然我已坦然接受死亡,但我的精神和灵魂依然能感受到寒冷和黑暗,人的渺小与对命运必然结局的恐惧?4. 三四两节意象的对立:光明和温暖&黑暗与寒冷。5. 对死亡的拟人化是对其冰冷可怕形象的消解,是否有意为之?6. 不朽(immortality)的具体形象和行为?ourselves 是我和死神,而不朽是我们之外的第三者。7. a House应该是墓地的隐喻。8. 整首诗是过去时,只有feels用了现在时?
5月12日#卡姐日翻#
今天的这句的解析和译文如下
错了一定要自己订正噢~
打卡的奖品可是更可能会从认真订正的小朋友中抽取噢~~~
Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could re-create the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the US, when the Standard Oil trust was broken up.
【解析】该句主干是“It is hard to imagine that...”。第一个 that 引导 imagine 的宾语从句。宾语从句中又含有一个 that 引导的定语从句,修饰“competition”,定语从句中包含一个由“when”引导的时间状语。Standard Oil trust 指美国石油托拉斯,它像现在的微软公司因为有垄断之嫌而被迫解体。
【句子翻译】但是很难想象当今的几个石油公司的合并能够重新造成 100 年前美国标准石油公司被解散时人们担心它对竞争造成的威胁。
今天的这句的解析和译文如下
错了一定要自己订正噢~
打卡的奖品可是更可能会从认真订正的小朋友中抽取噢~~~
Yet it is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could re-create the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the US, when the Standard Oil trust was broken up.
【解析】该句主干是“It is hard to imagine that...”。第一个 that 引导 imagine 的宾语从句。宾语从句中又含有一个 that 引导的定语从句,修饰“competition”,定语从句中包含一个由“when”引导的时间状语。Standard Oil trust 指美国石油托拉斯,它像现在的微软公司因为有垄断之嫌而被迫解体。
【句子翻译】但是很难想象当今的几个石油公司的合并能够重新造成 100 年前美国标准石油公司被解散时人们担心它对竞争造成的威胁。
Which one do you like? Parrots in Brazil have many species whose feathers are colorful and some of them even can utter fewer words if you teach them. But sometimes they are so noisy that we can't sleep deeply. Sleep is very crucial for us and we won't be disturbed by anyone.[笑而不语]
✋热门推荐