【#河南煤矿发生煤与瓦斯突出事故# 已造成1人死亡7人失联】总台记者从河南省鹤壁市政府新闻办了解到,6月4日17时50分,河南鹤壁煤电股份有限公司六矿3002下顺槽煤巷掘进工作面发生煤与瓦斯突出事故,事故造成1人死亡、7人失联。目前,鹤壁市政府已启动应急预案,成立了抢险救援指挥部,救援工作正在紧张进行中。One person was killed and seven others are unaccounted for following a coal and gas outburst in a coal mine in central China's Henan Province on Friday, said local authorities. A rescue mission is underway.
【Paytm计划11月上市,30亿美元规模IPO将成印度之最】据彭博社报道,有知情人士指出,印度在线支付巨头Paytm将在今年下半年进行IPO,计划筹资2180亿卢比(约合30亿美元),而这将成为印度有史以来最大的IPO。
据悉,Paytm计划将于11月左右在印度上市,其目标估值约在250亿至300亿美元之间。知情人士表示,Paytm董事会计划在本周五举行会议,以正式批准IPO。如果成功的话,Paytm的IPO规模将超过印度煤炭(Coal India Ltd.)。后者在2010年筹集了超过1500亿卢比,是印度迄今为止最高的IPO。https://t.cn/A6VaaA9h
据悉,Paytm计划将于11月左右在印度上市,其目标估值约在250亿至300亿美元之间。知情人士表示,Paytm董事会计划在本周五举行会议,以正式批准IPO。如果成功的话,Paytm的IPO规模将超过印度煤炭(Coal India Ltd.)。后者在2010年筹集了超过1500亿卢比,是印度迄今为止最高的IPO。https://t.cn/A6VaaA9h
#卡姐日翻#Day 88
今天的这句选自 2018英二 T2
解析和译文如下
While fossil fuels—coal,oil,gas—still generate roughly 85 percent of the world’s energy supply, it's clearer than ever that the future belongs to renewable sources such as wind and solar.
【结构分析】句子主干:t's(形式主语+系动词) clearer (表语)than ever (比较状语),
[让步状语从句:While(引导词) fossil fuels(主)—coal,oil,gas(同位语)—still generate (谓语)roughly 85 percent of the world’s energy supply(宾语)],[主语从句:that(引导词) the future(主) belongs to(谓) renewable sources (宾)such as wind and solar(同位语).]
【句子翻译】尽管化石燃料——煤炭、石油天然气——仍约占世界能源总供应量的85%,但未来属于风能、太阳能等可再生资源这一点要比以往任何时候都更明朗。
今天的这句选自 2018英二 T2
解析和译文如下
While fossil fuels—coal,oil,gas—still generate roughly 85 percent of the world’s energy supply, it's clearer than ever that the future belongs to renewable sources such as wind and solar.
【结构分析】句子主干:t's(形式主语+系动词) clearer (表语)than ever (比较状语),
[让步状语从句:While(引导词) fossil fuels(主)—coal,oil,gas(同位语)—still generate (谓语)roughly 85 percent of the world’s energy supply(宾语)],[主语从句:that(引导词) the future(主) belongs to(谓) renewable sources (宾)such as wind and solar(同位语).]
【句子翻译】尽管化石燃料——煤炭、石油天然气——仍约占世界能源总供应量的85%,但未来属于风能、太阳能等可再生资源这一点要比以往任何时候都更明朗。
✋热门推荐