Le vent de la nuit froide a traversé les doigts, l'encre tombante dans un brin de tristesse, goutte à goutte dans le cœur, dans les larmes de rouge.Avec un rayon de lune sous le désir, ce soir pour vous seul hagard, torsion d'une fleur tombante, essuyer le clair de lune, fermer les yeux, vous êtes à côté de moi.Je suis prêt à laisser tomber le vent et la poussière et à tisser un rêve affectueux pour toi.Un morceau de poussière, un rêve brisé en blanc.Je ne suis qu'un passant, juste un spectateur dans le paysage.Je vous en prie, ne lisez pas.
文广官宣MHE的时候,上B站查了一下原版视频。Clair第一次感受到爱情时的兴奋、喜悦在短短几秒钟表现得淋漓尽致,而且猜到这两个主人公不一般。627晚场,《所谓爱情》响起时,我的鸡皮疙瘩都起来了!但表现离我的预期还有一些距离。音乐带着爵士风,但导演和作曲都不希望用爵士风方式演绎(撇嘴)去海南岛的那段,让我想起迪士尼的过山车。完整repo等我再多看几次#音乐剧也许美好结局# 最后吐槽一下周边的灯芯绒袋子,are u serious?
一部如彩虹般绚烂的色彩宝典: 10大色系,75种颜色,从寻常的金黄到鲜为人知的天芥紫,将每种颜色的历史娓娓道来。
一部趣味性与权威性兼具的颜色简史:30余页、600余条注释与参考书目,支撑趣味历史的是背后的严谨考据。
The Secret Lives of Colour 75讲述了 75 种最迷人的色调、染料和色调的不同寻常的故事。从金发到姜黄色,从改变战争方式的棕色到抵御瘟疫的白色,从毕加索的蓝色时期到拉斯科洞穴墙壁上的木炭,从酸性黄到凯利绿,从猩红色的女人到帝国的紫色,这些令人惊讶的故事就像一条贯穿历史的明线。
在这本书中, Kassia St Clair 将她毕生对色彩及其来源的痴迷(无论是梵高的铬黄向日葵还是朋克的荧光粉红)转化为对人类文明的独特研究。跨越时尚与政治,艺术与战争,The Secret Lives of Colour 75讲述了我们文化的生动故事。
一部趣味性与权威性兼具的颜色简史:30余页、600余条注释与参考书目,支撑趣味历史的是背后的严谨考据。
The Secret Lives of Colour 75讲述了 75 种最迷人的色调、染料和色调的不同寻常的故事。从金发到姜黄色,从改变战争方式的棕色到抵御瘟疫的白色,从毕加索的蓝色时期到拉斯科洞穴墙壁上的木炭,从酸性黄到凯利绿,从猩红色的女人到帝国的紫色,这些令人惊讶的故事就像一条贯穿历史的明线。
在这本书中, Kassia St Clair 将她毕生对色彩及其来源的痴迷(无论是梵高的铬黄向日葵还是朋克的荧光粉红)转化为对人类文明的独特研究。跨越时尚与政治,艺术与战争,The Secret Lives of Colour 75讲述了我们文化的生动故事。
✋热门推荐