#inspiration#
/ Objects of Common Interest: Hard, Soft, and All Lit Up with Nowhere to Go /
- Noguchi Museum / New York
Attempting to explain his perspective on what it meant to design as an artist, Noguchi said in 1949 with a certainty he would later largely relinquish:
I am not a designer. The word design implies catering to the quixotic fashion of the time. All my work, tables as well as sculptures, are conceived as fundamental problems of form that would best express human and aesthetic activity involved with these objects. I have done some work for mass production technique. Here the problem was approached entirely freely and without compromises so far as I was concerned. Art is an act. The act of creating a fundamental form, though it may be disciplined by the fundamental nature of the object desired, is not designing in the accepted sense.
Isamu Noguchi, “From an Interview with Isamu Noguchi,” The League Quarterly, 20, No. 3 (Spring 1949): 8.
——
#艺术# #展览#
/ Objects of Common Interest: Hard, Soft, and All Lit Up with Nowhere to Go /
- Noguchi Museum / New York
Attempting to explain his perspective on what it meant to design as an artist, Noguchi said in 1949 with a certainty he would later largely relinquish:
I am not a designer. The word design implies catering to the quixotic fashion of the time. All my work, tables as well as sculptures, are conceived as fundamental problems of form that would best express human and aesthetic activity involved with these objects. I have done some work for mass production technique. Here the problem was approached entirely freely and without compromises so far as I was concerned. Art is an act. The act of creating a fundamental form, though it may be disciplined by the fundamental nature of the object desired, is not designing in the accepted sense.
Isamu Noguchi, “From an Interview with Isamu Noguchi,” The League Quarterly, 20, No. 3 (Spring 1949): 8.
——
#艺术# #展览#
今天我们更喜欢意式浓缩咖啡马天尼
To celebrate National Espresso Martini Day, here is our recipe:
为庆祝浓缩咖啡马天尼节,以下是我们的配方:
4 cl – Mamont Vodka4cl – 猛犸特伏特加
1.5 cl – Coffee liqueur 1.5cl – 咖啡利口酒
1.5 cl – Simple syrup 1.5cl – 单糖糖浆
1 cl – Espresso1cl – 浓缩咖啡
3 – coffee beans 3 颗 – 咖啡豆
将伏特加、咖啡利口酒、浓缩咖啡和单糖糖浆置于一个加冰的摇酒壶中,摇匀直至冷却,滤入冰过的马提尼杯中,用咖啡豆装饰。#猛犸特伏特加[超话]# #猛犸特# #俄罗斯西伯利亚#
To celebrate National Espresso Martini Day, here is our recipe:
为庆祝浓缩咖啡马天尼节,以下是我们的配方:
4 cl – Mamont Vodka4cl – 猛犸特伏特加
1.5 cl – Coffee liqueur 1.5cl – 咖啡利口酒
1.5 cl – Simple syrup 1.5cl – 单糖糖浆
1 cl – Espresso1cl – 浓缩咖啡
3 – coffee beans 3 颗 – 咖啡豆
将伏特加、咖啡利口酒、浓缩咖啡和单糖糖浆置于一个加冰的摇酒壶中,摇匀直至冷却,滤入冰过的马提尼杯中,用咖啡豆装饰。#猛犸特伏特加[超话]# #猛犸特# #俄罗斯西伯利亚#
#全球视讯# 【世卫密切关注新变种毒株Mu:或具备“免疫逃逸”抗药性】当地时间9月2日,哥伦比亚卫生部证实,新冠病毒变异毒株“Mu”(B.1.621)是在该国发现的本土变异毒株。最早感染该毒株的患者可追溯到今年1月。世界卫生组织表示正在监测新冠病毒变异毒株“Mu”的传播情况。最新监测数据显示,“Mu”变异毒株有一系列突变现象,表明其有免疫逃逸(疫苗抗性)的潜在特性,因此需进一步研究其特征,以更好地制定防疫方案。 The World Health Organization labeled "Mu," also known as B.1.621, as a new COVID "variant of interest" this week. Here are five things to know about this variant.
✋热门推荐