【540万美元,拍卖互联网创始代码】万维网创始者、英国人Tim Berners-Lee的万维网源代码NFT,在苏富比拍卖行拍卖,成交价5,434,500美金。这段大约9500行的源代码,是当今互联网的基础,平均每行代码价值572美元。
1990年,作为南安普顿大学与麻省理工学院的教授,Tim Berners-Lee(图1)与Robert Cailliau(图3)合作,首次通过Internet实现了HTTP代理与服务器的通讯。Tim Berners命名了World Wide Web,创建了产业化和标准化组织万维网联盟(W3C)和万维网基金会,是现代互联网技术和产业的最重要奠基人。
1990年,作为南安普顿大学与麻省理工学院的教授,Tim Berners-Lee(图1)与Robert Cailliau(图3)合作,首次通过Internet实现了HTTP代理与服务器的通讯。Tim Berners命名了World Wide Web,创建了产业化和标准化组织万维网联盟(W3C)和万维网基金会,是现代互联网技术和产业的最重要奠基人。
博尔赫斯在《另一个人》中引用了雨果的一句诗:星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇。(译者:王永年)
读到这句的时候真的觉得很震撼,我可能作出过关于宇宙和星星的不少修辞,但我可能这辈子都想不出这样瑰丽且生动的比喻。就连博尔赫斯也坦诚地承认自己永远也不出这样的诗句。
抱着好奇心我找了一会儿这句诗的出处,后来在英文论坛上找到了这句诗出自雨果的《静观集》,但没找到全篇的中文或者英文译文,图里贴了原文,法语上手的朋友们可以品味一下。
而这句诗的原文则是“L'hydre Univers tordant son corps écaillé d'astres”,根据机翻+英文论坛,原文更直接的意思大概是“宇宙的九头蛇扭动着被星星覆盖的躯体”,无论是哪一种翻译,都能感受到雨果写下这句诗时的天马行空。感觉这样的修辞似乎只会出现在酩酊大醉时、或是梦中。
祝大家都有一个瑰丽的梦吧,晚安。
读到这句的时候真的觉得很震撼,我可能作出过关于宇宙和星星的不少修辞,但我可能这辈子都想不出这样瑰丽且生动的比喻。就连博尔赫斯也坦诚地承认自己永远也不出这样的诗句。
抱着好奇心我找了一会儿这句诗的出处,后来在英文论坛上找到了这句诗出自雨果的《静观集》,但没找到全篇的中文或者英文译文,图里贴了原文,法语上手的朋友们可以品味一下。
而这句诗的原文则是“L'hydre Univers tordant son corps écaillé d'astres”,根据机翻+英文论坛,原文更直接的意思大概是“宇宙的九头蛇扭动着被星星覆盖的躯体”,无论是哪一种翻译,都能感受到雨果写下这句诗时的天马行空。感觉这样的修辞似乎只会出现在酩酊大醉时、或是梦中。
祝大家都有一个瑰丽的梦吧,晚安。
20岁那年买得起10岁那年买不起的玩具,又有什么意义呢?人生就是这样,错过了就再也回不来了。有些事,现在不做,以后再也不会做了。
Cad é an pointe atá in ann a bheith in ann cead a thabhairt do chluaisín nuair atá tú 20 ach ní nuair atá tú 10?Tá an saol cosúil leis seo, ní bheidh cailleadh teacht ar ais riamh.Níl rudaí áirithe déanta anois agus ní bheidh riamh déanta arís.
Cad é an pointe atá in ann a bheith in ann cead a thabhairt do chluaisín nuair atá tú 20 ach ní nuair atá tú 10?Tá an saol cosúil leis seo, ní bheidh cailleadh teacht ar ais riamh.Níl rudaí áirithe déanta anois agus ní bheidh riamh déanta arís.
✋热门推荐