Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》+== Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》==== There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》==== Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》==== Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》==== Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》=== Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》=== What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做过的事情不能逆转。——《麦克白》=== No matter how dark long, may eventually in the day arrival.(Macbeth)
黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》=== Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》 [4] https://t.cn/RJ2IpDz
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》+== Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》==== There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》==== Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》==== Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》==== Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
疯子带瞎子走路,这就是这个时代的病态。——《李尔王》=== Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
为什么一条狗,一匹马,一只耗子都有生命,而你却没有一丝的呼吸。——《李尔王》=== What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做过的事情不能逆转。——《麦克白》=== No matter how dark long, may eventually in the day arrival.(Macbeth)
黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。——《麦克白》=== Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》 [4] https://t.cn/RJ2IpDz
英格丽·褒曼(1915.8.29-1982.8.29)
诞辰104周年 逝世37周年
你灵动而又美丽,
在斯德哥尔摩的湖畔哭泣,
在卡萨布兰卡的酒吧微笑,
无不挑起红尘春光。
爱情的美妙经久不衰,
你的芳华是电影史上不朽的里程碑。
你的生命好像一个完整的圆圈,
欢歌为你奏响,
丧钟也为你而鸣。
夏日星辰排列你的名字,
秋天明月照亮你的玫瑰,
光鲜亮丽,从不褪色。
你是上帝的玫瑰,
从天而降,随风而去,
却依然
在我心中盛放,从未凋零。
秋天的奏鸣曲即将响起,
何日君再来?
此去经年,此情绵延不休。
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
诞辰104周年 逝世37周年
你灵动而又美丽,
在斯德哥尔摩的湖畔哭泣,
在卡萨布兰卡的酒吧微笑,
无不挑起红尘春光。
爱情的美妙经久不衰,
你的芳华是电影史上不朽的里程碑。
你的生命好像一个完整的圆圈,
欢歌为你奏响,
丧钟也为你而鸣。
夏日星辰排列你的名字,
秋天明月照亮你的玫瑰,
光鲜亮丽,从不褪色。
你是上帝的玫瑰,
从天而降,随风而去,
却依然
在我心中盛放,从未凋零。
秋天的奏鸣曲即将响起,
何日君再来?
此去经年,此情绵延不休。
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
上帝,求你别远离我
你是我的力量,求你助我
神 别让我蒙羞 别让敌人在我身上奏凯歌
主是我的力量,他教我手战斗,他教我的手指头打仗 他是我的上帝和避难所,是我的高塔和解脱者 他是我的盾牌,我所倚靠的
be not thou far from me,O Lord all my strength, haste thee to help me O my God, I trust in thee let me not be ashamed let not my enemies triumph over me blessed be the Lord, my strength which teaches my hands to war,my fingers to fight my goodness and my fortress my high tower and my deliverer my shield and he in whom I trust
你是我的力量,求你助我
神 别让我蒙羞 别让敌人在我身上奏凯歌
主是我的力量,他教我手战斗,他教我的手指头打仗 他是我的上帝和避难所,是我的高塔和解脱者 他是我的盾牌,我所倚靠的
be not thou far from me,O Lord all my strength, haste thee to help me O my God, I trust in thee let me not be ashamed let not my enemies triumph over me blessed be the Lord, my strength which teaches my hands to war,my fingers to fight my goodness and my fortress my high tower and my deliverer my shield and he in whom I trust
✋热门推荐