#扫文记录# 统一日by罗开
大雪纷飞的初雪日,好适合读这样一篇温暖明亮的故事。历经否定与挣扎、谎言与真相,最终爱与真情仿佛壁炉里燃烧的火焰,温暖了一见钟情的两个主人公,也治愈了读者。
作者一定是个很温柔的人,菲里克斯对埃瑞克说的那段法语,是我听过最优美的谎言,也是最动人的真相。
“Erik, tu es mon plus beau rêve. J'aimerais pouvoir rester avec toi pour toujours. Tu es l'amant que j'ai tant désiré. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.”
“埃瑞克,你的眼睛是这世界上最甜蜜和温暖的东西。在太阳光下,它们看起来像透明的流淌着的枫糖;而现在这种时候,它们就像是半融化的巧克力。”(谎言)
“埃瑞克,你是我最甜蜜的美梦,我希望可以永远留在你这里。你是我渴望的爱人,我再也不能远离你。”(真相)
大雪纷飞的初雪日,好适合读这样一篇温暖明亮的故事。历经否定与挣扎、谎言与真相,最终爱与真情仿佛壁炉里燃烧的火焰,温暖了一见钟情的两个主人公,也治愈了读者。
作者一定是个很温柔的人,菲里克斯对埃瑞克说的那段法语,是我听过最优美的谎言,也是最动人的真相。
“Erik, tu es mon plus beau rêve. J'aimerais pouvoir rester avec toi pour toujours. Tu es l'amant que j'ai tant désiré. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.”
“埃瑞克,你的眼睛是这世界上最甜蜜和温暖的东西。在太阳光下,它们看起来像透明的流淌着的枫糖;而现在这种时候,它们就像是半融化的巧克力。”(谎言)
“埃瑞克,你是我最甜蜜的美梦,我希望可以永远留在你这里。你是我渴望的爱人,我再也不能远离你。”(真相)
#舞法天女[超话]#
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
今天晚上,月亮带着更多的懒慵做梦;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
犹如一个美人,在很多垫子上,
Qui d'une main distraite et légère caresse
用一只手漫不经心地轻抚
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
她的双乳轮廓,然后睡去,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
躺在柔软的雪崩般光滑的脊背上,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
行将死去,她沉溺于悠长的昏迷,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
眼睛缓缓扫过蓝天中升起的
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
白色异象犹如盛开的花朵。
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
有时候在她的懒散中,
Elle laisse filer une larme furtive,
会让一滴泪悄悄坠落这星球上,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
一个虔诚的诗人,一个睡眠的敌人,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
用手接住这滴苍白的泪水,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
泪水像蛋白石碎片闪烁反光,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
他把这滴泪藏在心里,远离太阳的眼睛。
夏尔•波德莱尔 Charles Baudelaire
《月亮的悲愁》 Tristesses de la lune
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
今天晚上,月亮带着更多的懒慵做梦;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
犹如一个美人,在很多垫子上,
Qui d'une main distraite et légère caresse
用一只手漫不经心地轻抚
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
她的双乳轮廓,然后睡去,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
躺在柔软的雪崩般光滑的脊背上,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
行将死去,她沉溺于悠长的昏迷,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
眼睛缓缓扫过蓝天中升起的
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
白色异象犹如盛开的花朵。
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
有时候在她的懒散中,
Elle laisse filer une larme furtive,
会让一滴泪悄悄坠落这星球上,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
一个虔诚的诗人,一个睡眠的敌人,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
用手接住这滴苍白的泪水,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
泪水像蛋白石碎片闪烁反光,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
他把这滴泪藏在心里,远离太阳的眼睛。
夏尔•波德莱尔 Charles Baudelaire
《月亮的悲愁》 Tristesses de la lune
#CHAUMET冠冕绮梦# #CHAUMET大展#
游走自然花园,定格创想时刻。#CHAUMET代言人张艺兴#@努力努力再努力x 以BEE MY LOVE 爱·巢系列项链与LES PIERRES DE RÊVE DE CHAUMET腕间珍宝相伴,亮相冠冕绮梦欢庆派对,完美诠释巴黎格调与浪漫诗意,启幕一场不容错过的冠冕大展。
点击 https://t.cn/A6MsbHpK,即刻预约展览,坠入冠冕梦旅。
#CHAUMET创想代言人张艺兴#
#CHAUMET雅绅张艺兴#
游走自然花园,定格创想时刻。#CHAUMET代言人张艺兴#@努力努力再努力x 以BEE MY LOVE 爱·巢系列项链与LES PIERRES DE RÊVE DE CHAUMET腕间珍宝相伴,亮相冠冕绮梦欢庆派对,完美诠释巴黎格调与浪漫诗意,启幕一场不容错过的冠冕大展。
点击 https://t.cn/A6MsbHpK,即刻预约展览,坠入冠冕梦旅。
#CHAUMET创想代言人张艺兴#
#CHAUMET雅绅张艺兴#
✋热门推荐