#梦谍[超话]##言梦韩语[超话]##韩语#
靠脸吃饭
释义:靠容貌存活于世。指一个人靠长得好获得工作机会,生活便利,甚至是得到爱情。但一般来说靠脸吃饭都形容事情不长久。
韩语翻译参考如下:
잘 생긴 얼굴로 먹고 살다
예 :인기 스타들은 주로 잘 생긴 얼굴로 먹고 산다 하지만 업무 능력도 어느 정도 있어야 되는 것 아니냐?
例子:人气明星主要靠脸吃饭,但也得有一定的业务能力吧?
예 : 잘 생긴 얼굴로 먹고 살려는 생각을 하지 마. 오래 못 갈 거다.
例子:别想着靠脸吃饭。不长久的。
靠脸吃饭
释义:靠容貌存活于世。指一个人靠长得好获得工作机会,生活便利,甚至是得到爱情。但一般来说靠脸吃饭都形容事情不长久。
韩语翻译参考如下:
잘 생긴 얼굴로 먹고 살다
예 :인기 스타들은 주로 잘 생긴 얼굴로 먹고 산다 하지만 업무 능력도 어느 정도 있어야 되는 것 아니냐?
例子:人气明星主要靠脸吃饭,但也得有一定的业务能力吧?
예 : 잘 생긴 얼굴로 먹고 살려는 생각을 하지 마. 오래 못 갈 거다.
例子:别想着靠脸吃饭。不长久的。
#韩语教室每日打卡[超话]#
“靠脸吃饭”用韩语怎么说?
释义:靠容貌存活于世。指一个人靠长得好获得工作机会,生活便利,甚至是得到爱情。但一般来说靠脸吃饭都形容事情不长久。
韩语翻译参考如下:
잘 생긴 얼굴로 먹고 살다
예 :인기 스타들은 주로 잘 생긴 얼굴로 먹고 산다 하지만 업무 능력도 어느 정도 있어야 되는 것 아니냐?
例子:人气明星主要靠脸吃饭,但也得有一定的业务能力吧?
예 : 잘 생긴 얼굴로 먹고 살려는 생각을 하지 마. 오래 못 갈 거다.
例子:别想着靠脸吃饭。不长久的。
“靠脸吃饭”用韩语怎么说?
释义:靠容貌存活于世。指一个人靠长得好获得工作机会,生活便利,甚至是得到爱情。但一般来说靠脸吃饭都形容事情不长久。
韩语翻译参考如下:
잘 생긴 얼굴로 먹고 살다
예 :인기 스타들은 주로 잘 생긴 얼굴로 먹고 산다 하지만 업무 능력도 어느 정도 있어야 되는 것 아니냐?
例子:人气明星主要靠脸吃饭,但也得有一定的业务能力吧?
예 : 잘 생긴 얼굴로 먹고 살려는 생각을 하지 마. 오래 못 갈 거다.
例子:别想着靠脸吃饭。不长久的。
#朴薄韩语练翻# 오늘 대련의 하늘이 너무 예뻐서 여러분들과 공유하고 싶어요. 공기도 좋고 구름도 아주 예뻐요. 구름이 마치 아이스크림 같아서 아이스크림을 먹고 싶은 생각이 드네요. 대련은 이제 긴팔을 입어도 되는 날씨예요. 여러분이 살고 계신 도시의 날씨는 어떤가요?求大家翻译~ https://t.cn/R2d2nJK
✋热门推荐