感谢大家的礼物,尽到了队友的义务....我的400场比赛大派对,他们永远给予我这样的夜晚!!!
巴巴巴巴巴萨万岁✌
Gracias chicos por el regalo, no hicieron mas que vuestra obligacion…. Em mi partido 400 no podrian dejar de regalarme una noche como esa!!
Viscaaaa Al Baaaaaarrrrçaaaaaaa✌
#阿尔维斯[超话]#
巴巴巴巴巴萨万岁✌
Gracias chicos por el regalo, no hicieron mas que vuestra obligacion…. Em mi partido 400 no podrian dejar de regalarme una noche como esa!!
Viscaaaa Al Baaaaaarrrrçaaaaaaa✌
#阿尔维斯[超话]#
Um novo ano abre novas esperanças, novos espaços em branco carregam novos sonhos. Remova o pó dos anos, deixe risos e lágrimas, amor e tristeza condensar em um âmbar grosso e cristalino no coração.
O que mais faz o mundo brilhar não é o sol, mas o seu sorriso. Por favor, levante os lábios, saude a manhã e ilumine o seu humor com um sorriso. Ao amanhecer, a felicidade está ao seu ladjcjgygmmgkmgccj
O que mais faz o mundo brilhar não é o sol, mas o seu sorriso. Por favor, levante os lábios, saude a manhã e ilumine o seu humor com um sorriso. Ao amanhecer, a felicidade está ao seu ladjcjgygmmgkmgccj
晚安。
今天的睡前阅读是一块出土于叙利亚阿勒颇附近的墓碑碑文(KAI 226),墓主为公元前八世纪末当地的一位月神(Śahr / 萨赫尔)祭司。石碑现藏于巴黎卢浮宫(AO 3027)。碑文为古亚拉姆语,元音标注仅供参考。
汉语译文:
²此乃¹内拉布城(月神)萨赫尔的祭司西贾巴尔²之像。因着我在祂面前的义行,³祂赐我以美名,又使我年日长久。⁴于死之日,我的口不曾与言语断绝,⁵且我用我的双目看着我的子孙,(直至)第四代,⁶他们为我⁵哀哭,⁶大声苦叹。不过他们并未将⁷银和铜(制)的⁶器皿置于我(棺中),⁷他们(仅)用我的衣服收殓了我,只为⁸你在将来不会盗开我的棺椁。不论你是何人,倘若你亵渎⁹并盗掘我(的坟墓),(月神)萨赫尔并(其妻)尼卡勒并(其子)努施克必使其承受痛苦的¹⁰死亡,而其后裔必要灭绝。
原文:
原文转写:
1. šʾgbr kmr šhr bnrb
2. znh ṣlmh b-ṣdqty qdmwh
3. šmny šm ṭb w-hʾrk ywmy
4. b-ywm mtt, pmy l-ʾtʾḥz mn mln
5. w-b-ʿyny mḥzh anh bny rbʿ bkwn
6. -y w-hwm ʾthmw, w-l-šmw ʿmy mʾn
7. ksp w-nḥš ʿm lbšy šmwny lmʿn
8. l-ʾḥrh l-thns ʾrṣty mn ʾt tʿšq
9. w-thnsny šhr w-nkl w-nšk yhbʾšw
10. mmtth w-ʾḥrth tʾbd
原文转录:
¹Šiʾgabbar komr Śahr ba-Nērab ²denā ṣalmeh. ba-ṣadaqtī qodāmawhī ³śāmanī šem ṭāb wa-hawrek yawamayy. ⁴ba-yawm mītt pommī lā-ʾettaḫed men mellīn, ⁵wa-ba-ʿaynayy maḥazzē ʾanā banay rebʿ. bakawn⁶ī wa-hawm ʾettahāmū. wa-lā-śāmū ʿemmī maʾān ⁷kasp wa-noḥāš, ʿem labūšī śāmūnī, lamaʿn ⁸la-ʾaḫareh lā-tahanīs ʾRṢtī. man ʾattā taʿšoq ⁹wa-tahanīsanī, Śahr wa-Nekkal wa-Nošk yahabʾešū ¹⁰mamātūteh wa-ʾaḫerteh tēbad.
今天的睡前阅读是一块出土于叙利亚阿勒颇附近的墓碑碑文(KAI 226),墓主为公元前八世纪末当地的一位月神(Śahr / 萨赫尔)祭司。石碑现藏于巴黎卢浮宫(AO 3027)。碑文为古亚拉姆语,元音标注仅供参考。
汉语译文:
²此乃¹内拉布城(月神)萨赫尔的祭司西贾巴尔²之像。因着我在祂面前的义行,³祂赐我以美名,又使我年日长久。⁴于死之日,我的口不曾与言语断绝,⁵且我用我的双目看着我的子孙,(直至)第四代,⁶他们为我⁵哀哭,⁶大声苦叹。不过他们并未将⁷银和铜(制)的⁶器皿置于我(棺中),⁷他们(仅)用我的衣服收殓了我,只为⁸你在将来不会盗开我的棺椁。不论你是何人,倘若你亵渎⁹并盗掘我(的坟墓),(月神)萨赫尔并(其妻)尼卡勒并(其子)努施克必使其承受痛苦的¹⁰死亡,而其后裔必要灭绝。
原文:
原文转写:
1. šʾgbr kmr šhr bnrb
2. znh ṣlmh b-ṣdqty qdmwh
3. šmny šm ṭb w-hʾrk ywmy
4. b-ywm mtt, pmy l-ʾtʾḥz mn mln
5. w-b-ʿyny mḥzh anh bny rbʿ bkwn
6. -y w-hwm ʾthmw, w-l-šmw ʿmy mʾn
7. ksp w-nḥš ʿm lbšy šmwny lmʿn
8. l-ʾḥrh l-thns ʾrṣty mn ʾt tʿšq
9. w-thnsny šhr w-nkl w-nšk yhbʾšw
10. mmtth w-ʾḥrth tʾbd
原文转录:
¹Šiʾgabbar komr Śahr ba-Nērab ²denā ṣalmeh. ba-ṣadaqtī qodāmawhī ³śāmanī šem ṭāb wa-hawrek yawamayy. ⁴ba-yawm mītt pommī lā-ʾettaḫed men mellīn, ⁵wa-ba-ʿaynayy maḥazzē ʾanā banay rebʿ. bakawn⁶ī wa-hawm ʾettahāmū. wa-lā-śāmū ʿemmī maʾān ⁷kasp wa-noḥāš, ʿem labūšī śāmūnī, lamaʿn ⁸la-ʾaḫareh lā-tahanīs ʾRṢtī. man ʾattā taʿšoq ⁹wa-tahanīsanī, Śahr wa-Nekkal wa-Nošk yahabʾešū ¹⁰mamātūteh wa-ʾaḫerteh tēbad.
✋热门推荐