A przede wszystkim, przyjaciel ma drzewko ogrodowe, tak jak ty.Rzeka Gwiazd nie jest tak jasna jak twoje oczy.Delikatna bryza, nie tak piękna jak ty.Uparty jak Xiao Zhan, serce dziczy.To ty piszesz wszystkie góry i zapisujesz długopis, patrzysz na gwiazdy, jesteś pięknem, jesteś żółtą stroną tytułową, i jesteś miejscem, gdzie wracają tysiące gór i rzek.
【#考研英语# 长难句打卡(六十四)】
【句子】
The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts.
【分析】
本句的主干是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后面接了一个由关系代词who引导的非限定性定语从句对宾语进行解释说明。在该定语从句中,who是主语,指代Justice Antonin Scalia,谓语是offered,宾语是 an even more robust defense…。of state privileges是defense的后置定语,而现在分词短语going back to the Alien and Sedition Acts是state privileges的后置定语,相当于定语从句which go back to the Alien and Sedition Acts。
【词汇指南】
objection [əb'dʒekʃən](n.)反对,异议;不喜欢(CET-4)(2013年-阅读4)(ion-名词后缀) 2个派生词:
●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客观,客观性(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ity-名词后缀)
●objectiveness(n.)客观性(超纲词汇)(2010年-阅读4)(ness-名词后缀) robust [rəu'bʌst](adj.)强健的,强有力的;精力充沛的;结实的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ro=stronɡ-强壮的,bust=best-最好,最佳 → 最强壮的——即“强健的,强有力的”,引申为“精力充沛的;结实的”。另外,著名的饮料品牌“Robust-乐百氏”正是根据“robust-精力充沛的”音译而来。)
privilege ['privilidʒ](n.)特权,特许;(针对个人的)优待,恩典(vt.)给予…特权(或优待)(CET-4)(2013年-阅读4)(priv=private-私人的,i-连字符,leɡ=leɡal-法律的,e-尾缀 → 在“法律”上拥有某种“私人”(独享)的权力——即“特权,特许”,引申为“优待,优惠”和“给予特权,给予优待”。)
1个派生词:
●privileɡed [ˈprivilidʒd](adj.)有特权的;特许的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ed-的)
【译文】
唯一一个主要反对意见来自安托南•斯卡利亚大法官,他甚至为可追溯到《外国人法和煽动叛乱法》的州特权提供了更加强有力的辩护。
【句子】
The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts.
【分析】
本句的主干是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后面接了一个由关系代词who引导的非限定性定语从句对宾语进行解释说明。在该定语从句中,who是主语,指代Justice Antonin Scalia,谓语是offered,宾语是 an even more robust defense…。of state privileges是defense的后置定语,而现在分词短语going back to the Alien and Sedition Acts是state privileges的后置定语,相当于定语从句which go back to the Alien and Sedition Acts。
【词汇指南】
objection [əb'dʒekʃən](n.)反对,异议;不喜欢(CET-4)(2013年-阅读4)(ion-名词后缀) 2个派生词:
●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客观,客观性(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ity-名词后缀)
●objectiveness(n.)客观性(超纲词汇)(2010年-阅读4)(ness-名词后缀) robust [rəu'bʌst](adj.)强健的,强有力的;精力充沛的;结实的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ro=stronɡ-强壮的,bust=best-最好,最佳 → 最强壮的——即“强健的,强有力的”,引申为“精力充沛的;结实的”。另外,著名的饮料品牌“Robust-乐百氏”正是根据“robust-精力充沛的”音译而来。)
privilege ['privilidʒ](n.)特权,特许;(针对个人的)优待,恩典(vt.)给予…特权(或优待)(CET-4)(2013年-阅读4)(priv=private-私人的,i-连字符,leɡ=leɡal-法律的,e-尾缀 → 在“法律”上拥有某种“私人”(独享)的权力——即“特权,特许”,引申为“优待,优惠”和“给予特权,给予优待”。)
1个派生词:
●privileɡed [ˈprivilidʒd](adj.)有特权的;特许的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ed-的)
【译文】
唯一一个主要反对意见来自安托南•斯卡利亚大法官,他甚至为可追溯到《外国人法和煽动叛乱法》的州特权提供了更加强有力的辩护。
#考研[超话]#
【学府考研“云课堂”每日一句2020年3月30日】
The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts.【分析】
本句的主干是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后面接了一个由关系代词who引导的非限定性定语从句对宾语进行解释说明。在该定语从句中,who是主语,指代Justice Antonin Scalia,谓语是offered,宾语是 an even more robust defense…。of state privileges是defense的后置定语,而现在分词短语going back to the Alien and Sedition Acts是state privileges的后置定语,相当于定语从句which go back to the Alien and Sedition Acts。
【词汇指南】
objection [əb'dʒekʃən](n.)反对,异议;不喜欢(CET-4)(2013年-阅读4)(ion-名词后缀) 2个派生词:
●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客观,客观性(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ity-名词后缀)
●objectiveness(n.)客观性(超纲词汇)(2010年-阅读4)(ness-名词后缀) robust [rəu'bʌst](adj.)强健的,强有力的;精力充沛的;结实的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ro=stronɡ-强壮的,bust=best-最好,最佳 → 最强壮的——即“强健的,强有力的”,引申为“精力充沛的;结实的”。另外,著名的饮料品牌“Robust-乐百氏”正是根据“robust-精力充沛的”音译而来。)
privilege ['privilidʒ](n.)特权,特许;(针对个人的)优待,恩典(vt.)给予…特权(或优待)(CET-4)(2013年-阅读4)(priv=private-私人的,i-连字符,leɡ=leɡal-法律的,e-尾缀 → 在“法律”上拥有某种“私人”(独享)的权力——即“特权,特许”,引申为“优待,优惠”和“给予特权,给予优待”。)
1个派生词:
●privileɡed [ˈprivilidʒd](adj.)有特权的;特许的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ed-的)
【译文】
唯一一个主要反对意见来自安托南·斯卡利亚大法官,他甚至为可追溯到《外国人法和煽动叛乱法》的州特权提供了更加强有力的辩护。
【学府考研“云课堂”每日一句2020年3月30日】
The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts.【分析】
本句的主干是…objection came from Justice Antonin Scalia…,后面接了一个由关系代词who引导的非限定性定语从句对宾语进行解释说明。在该定语从句中,who是主语,指代Justice Antonin Scalia,谓语是offered,宾语是 an even more robust defense…。of state privileges是defense的后置定语,而现在分词短语going back to the Alien and Sedition Acts是state privileges的后置定语,相当于定语从句which go back to the Alien and Sedition Acts。
【词汇指南】
objection [əb'dʒekʃən](n.)反对,异议;不喜欢(CET-4)(2013年-阅读4)(ion-名词后缀) 2个派生词:
●objectivity ['ɔbdʒek'tivəti](n.)客观,客观性(超纲词汇)(2012年-阅读3)(ity-名词后缀)
●objectiveness(n.)客观性(超纲词汇)(2010年-阅读4)(ness-名词后缀) robust [rəu'bʌst](adj.)强健的,强有力的;精力充沛的;结实的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ro=stronɡ-强壮的,bust=best-最好,最佳 → 最强壮的——即“强健的,强有力的”,引申为“精力充沛的;结实的”。另外,著名的饮料品牌“Robust-乐百氏”正是根据“robust-精力充沛的”音译而来。)
privilege ['privilidʒ](n.)特权,特许;(针对个人的)优待,恩典(vt.)给予…特权(或优待)(CET-4)(2013年-阅读4)(priv=private-私人的,i-连字符,leɡ=leɡal-法律的,e-尾缀 → 在“法律”上拥有某种“私人”(独享)的权力——即“特权,特许”,引申为“优待,优惠”和“给予特权,给予优待”。)
1个派生词:
●privileɡed [ˈprivilidʒd](adj.)有特权的;特许的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(ed-的)
【译文】
唯一一个主要反对意见来自安托南·斯卡利亚大法官,他甚至为可追溯到《外国人法和煽动叛乱法》的州特权提供了更加强有力的辩护。
✋热门推荐